알려줘요. 스피드웨건! 클로로의 잡학창고

반응형

#뜨거운 감자?

 

최근 들어 많이 쓰이는 표현은 아니지만 사회적으로 큰 이슈가 있을 때 방송이나

 

뉴스를 통해서 들을 수 있는 말입니다.

 

 

원래 영어 표현인 'Hot Potato'에서 유래된 말인데 입안에 넣으면 너무 뜨거워서

 

입안을 데일 수 있기에 먹고는 싶지만 지금 당장은 입에 넣을 수 없는

 

즉, '이럴수도 저럴수도 없는 상황'을 일컷는 말이죠.

 

 

혹 어떤 분들은 이 표현의 의미를 잘못 이해해서 단순히 크게 이슈가 되고 있는

 

사안에 대해서 뜨거운 감자라고 표현하는 경우가 있는데 이는 잘못된 표현입니다.

 

뜨거운 감자는 진위여부 혹은 선택에 있어서 명확하게 결정짓지 못하는

 

상황을 표현할 때 사용해야 합니다.

 

 

#뜨거운 감자의 유래

 

이 단어의 유래는 미국의 '베트남 전쟁'에서 시작되었습니다. 

 

 

다들 '베트남 전쟁'에서 미국이 패전한 것을 알고 있죠?

 

물론 실제 미국의 국력을 생각했다면 베트남전에서 패할만한 상황은 아니었지만

 

'전쟁의 당위성'과 당시 미국 군인의 대다수는 '징병'된 인원이었다는 부분.

 

그리고 '베트남 내부의 정치적 상황'에 의해서 패전하고 물러날 수밖에 없었죠.

 

 

이런 부분들을 비판하는 상황에서 미국 언론이 사용했던 은유적인 표현인데 

 

이게 지금은 관용적 표현처럼 굳어져서 사회 전반을 아우르는 이슈를 표현할 때

 

위와 같이 사용되고 있습니다.

 

 

#뜨거운 감자와 비슷한 표현은?

 

우리나라 표현 중에는 딱 들어맞는 단어를 찾기가 어려운데... 한자의 경우엔

 

'계륵'이라는 표현이 있겠네요. 삼국지를 좋아하시는 분들은 다 아시죠?

 

먹자니 번거롭고 먹지 않고 버리자니 아까운 닭갈비를 말하는 것이죠.

 

 

영어 단어 중에는 '딜레마'(Dilemma) 등의 표현이 있습니다.

 

물론 위의 두 단어가 완벽하게 뜨거운 감자라는 표현을 대체하여 사용할 순 없지만

 

그나마 비슷한 의미를 갖고 있습니다.

반응형

이 글을 공유합시다

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band
loading